Поскольку Ксерокс не равнодушен к Украинцам и всему там происходящему, думаю определенно стоит на мове, в помощь голодающим беженцам так сказать . Насчет русского я сомневаюсь, мне хватило "сущностей" в ILE.
__________________
У котёнка мокрый нос и гладенькая шерсть, у него забавный хвост и быстрых лапок шесть. Две задних, две средних и две передних лапы, такая многоножка получилася у папы.
Он ученый — папа мой — зверушек изучает, гуляет по помойкам, ловит крыс и чаек. Две крысы белокрылые и чайки две унылые покрытые пупырчатою кожей лягушат без пёрышек тоскуют и ускакать спешат.
А ещё есть муравей большой размером с гуся он пугает всех зверей, и я его боюся, когда он ковыляет на лапках на своих.
И в двери ударяет, и начинает стих: Я — муравей, воды налей! Не меньше ведра, напиться мне пора!
XaeroX писал: Можно использовать и англоязычные термины: "энтити", "акторы", "браши", "оверлеи" и т.п. Проблема, как всегда, не в понятиях, а в связках между ними.
Так ещё можно. Хотя всякие монстры вроде "инстанцирование" и "реентерабельность" меня всё равно выворачивают.
За сущности Сразу Русскова только ленивый не выпорол.
Цитата:
FreeSlave писал: Хотя всякие монстры вроде "инстанцирование" и "реентерабельность"
"Инстанцирование" - это, ни много ни мало, "создание экземпляра".
"Реентерабельность" возникает при кривом переводе, т.е. кальке. При грамотном переводе фраза строится так, что подобные термины заменяются причастными оборотами. Исключения - разве что статьи в словарях на тему "re-enterable functions", тут придётся таки вводить собственный термин или использовать транслитерацию.
FreeSlave писал: Поначалу подойдёт Inglish (если твой английский не идеален),
Нет не пойдет. Учитывая что в Российской Федерации в принципе талантливые разработчики напрочь отсутствуют, следует переводить всю документацию на международный - английский язык. Больше того скажу. Стоит брать уроки английского языка что бы общаясь в скайпе или ещё где с иностранцами не иметь недоПОНИмания.
П,С, российские геймдевы бездари. На них не стоит делать ставку. Кто не согласен с этим утверждением ссылки в студию.
Добавлено 11-09-2014 в 02:18:
Цитата:
FreeSlave писал: Так ещё можно. Хотя всякие монстры вроде "инстанцирование" и "реентерабельность" меня всё равно выворачивают.
ТитиЗЕНЫ
Не смог удержаться
Добавлено 11-09-2014 в 02:19:
Цитата:
(_-=ZhekA=-_) писал: Так как я плохо знаю английский, то мне будет удобнее разбираться в новом движне на моем родном, понятном русском языке!
По-моему главное чтобы документация просто была, не так важно на русском или английском. Скажем, мануал по шейдерам мне очень помог, когда я начал делать карты под волатилу, а вот по моделям инфы почти совсем не было.
Проголосовал за пункт 1й, т.к документацию на родном языке считаю дополнительным плюсом.
Ну если выбирать - тогда английский, потому что носитель русского языка с большей вероятностью будет знать английский, нежели носитель английского - русский. Такая вот несправедливость.