Ради интересна посмотрел я 12 серий первого сезона... но все равно не понял как можно так сильно фанатеть по этому мульту. И вообще, MLP это как НЛП - уверен, тоже каким-то образом влияет на сознание людей, просто другого обьяснения того, что всем это нравиться я не вижу ))
Bot711
Значит не тот MLP смотрел . А если с русской озвучкой смотрел, то это всеравно что не смотрел. Даже хуже, только впечатление себе испортил.
К томуже первые серии пилотные, смотри дальше, есть весьма лулзовые эпизоды.
FiEctro а какой надо было смотреть? )) С субтитрами не стал смотреть - не хотелось напрягаться и читать текст, нашел серии с любительским более менее нормальным переводом и заценил .
Bot711
Только в оригинальной озвучке, с сабами, да.
У поняш голоса неповторимые, например мне безумно нравится Флаттершай и большая часть симпатии вызвана её милым голосом.
Про рус. озвучку можно сказать только одно, левые люди за бабло переводили детскими голосами БЕЗ ЭМОЦИЙ.
Вернее, эмоция в рус. озвучке прослеживается одна на все случаи - "щас обделаюсь от щастья".
Bot711 писал: С субтитрами не стал смотреть - не хотелось напрягаться и читать текст
Ой блииин... посмотреть 12 серий МЛП в русском переводе... столько времени просрать...
Качай скорее англ с сабами и смотри заново, у тебя ещё есть шанс стать брони (но он уже невысок)
Skaarj писал: Про рус. озвучку можно сказать только одно, левые люди за бабло переводили детскими голосами БЕЗ ЭМОЦИЙ.
Цитата:
Ах да, ещё там мозговыносящие переводы имён.
Перед тем как смотреть, я ради интереса прочел статью на лурке, поэтому решил найти с любительским переводом.
Цитата:
XaeroX писал: Ой блииин... посмотреть 12 серий МЛП в русском переводе... столько времени просрать...
Качай скорее англ с сабами и смотри заново, у тебя ещё есть шанс стать брони (но он уже невысок)
Да как-то я не хочу становиться брони
Более того, мне уже страшно смотреть с оригинальной озвучкой, вдруг мне еще понравиться, ну а дальше...
В общем, попробую посмотреть с субтитрами.
Только сабы. Ибо там даже интонации играют роль. И потом не искажают смысл шуток. Например Yay перевели как Ура, ну куда это годится?
Ну и базовое знание английского тоже будет плюсом, ибо даже в сабах перевод немного искаженный.
Squid
Эти слова хейтеры придумали. У них идет уклон на сексуальные извраты.
__________________
У котёнка мокрый нос и гладенькая шерсть, у него забавный хвост и быстрых лапок шесть. Две задних, две средних и две передних лапы, такая многоножка получилася у папы.
Он ученый — папа мой — зверушек изучает, гуляет по помойкам, ловит крыс и чаек. Две крысы белокрылые и чайки две унылые покрытые пупырчатою кожей лягушат без пёрышек тоскуют и ускакать спешат.
А ещё есть муравей большой размером с гуся он пугает всех зверей, и я его боюся, когда он ковыляет на лапках на своих.
И в двери ударяет, и начинает стих: Я — муравей, воды налей! Не меньше ведра, напиться мне пора!